A new unitary European Union patent is supposed to be the successor of the European patent (EP).
The current EP is actually a bundle of national patents and is subject to every national law. To cover the entire EU, translation into all 34 languages is needed.
It takes time to obtain an EP and there are considerable costs involved, both of which put Europe in a poor competitive position against, for example, the US. For some time we have eagerly awaited the new unitary patent: it would be not only much more effective but also cheaper. In addition, a unitary patent that applies directly to all member states is more suited to the unitary market of the EU.
Two separate categories exist: the translation regulation and the unitary patent regulation together, and the unitary patent treaty. According to the translation regulation French, German and English will be the official languages for the unitary patent, so just one translation is required. Italy and Spain challenged this legislation, and even went to the Court of Justice of the EU (CJEU).
To continue reading, you need a subscription to WIPR. Start a subscription to WIPR for £455.
In-house feature articles, the archive and expert comment require a paid subscription. Subscribe now.
Want to give it a try? We are offering a two week free trial to the WIPR website – register and select “Free Trial” to begin access to the full WIPR archive and read the latest news, features and expert comment. Begin your free trial here.
Is your 2 week free trial about to end? Upgrade to a 12 month subscription for £455 now.
If you have already subscribed please login.
If you have any technical issues please email James Lynn on email@example.com.
EU patent, CJEU, EPO, unitary patent, UPC